Юмор →
Совместная работа Google и Microsoft.
Что бы получилось, если бы Google и Microsoft работали совместно над одним проектом?
Я решил это проверить и заставил сервисы от двух фирм поработать вместе над тестом по переводу сказки Пушкина на английский язык и обратно. Как они справляются с ним по отдельности, можно посмотреть здесь.
А вот совместная работа показала, что сервис , выполняющий вторую часть работы, начинает проявлять характерные черты основателя фирмы :)
Итак, перевод с русского от Гугля, обратный - от Майкрософт:
Там дуб lukomorya зеленый
Google-Microsoft
Там дуб lukomorya зеленый;
Золотистая цепь дуба то:
I, все время научный работник
все кота бежит цепной ряд;
Руководства прав-песни,
Nalevo-сказ сказал.
Оно интересует: там знал преследующий,
Mermaid сидит на ветвях;
Там неисвестне для того чтобы отслеживать зверей
следов ноги невиденных;
Баба Yaga footed там
никакие окна, никакие двери;
Там пущи и должны завершить зрение;
Там, на волнах prihlynut рассвета
на Breg песочном и опорожняют,
и 30 рыцарей превосходное
Chredoy воды пошли ясно,
и их чтение морского пехотинца;
Там ферзь проходя
короля Plenyaet Grozny;
В облаках к людям через пущу,
до море Koldun герой;
В тюрьме там tsarevna yearns,
волк a коричневый оно истинно;
Туда доступ к Бабе следуется за,
идет прочь;
Там король Kaschey над zlatom прочь;
Там, русский дух…
там кажется Россия!
И там я был, и мед, я увидел;
Взморье увидело зеленый дуб;
Под сидеть его и научным работником кота
я их сказы сказал.
Одно я вспоминаю: этот сказ
Povedayu теперь я освещаю…
Подход Билла Гейтса чуствуется сразу - чуть что с лицензионными правами на песни, или незаконным доступом к цепи, так сразу преследования, морские пехотинцы и прочие сказки из его репертуара. Ну, что ж поделаешь, стиль есть стиль...
А теперь наоборот - с русского перевел Майкрософт, обратно - Гугль.
Дуб зеленым в бухту
Microsoft-Google
Дуб зеленым в бухту;
[Zlataya] цепь на дубе том, что:
И в дневное время и ночью ученый
все tomcat-users.xml прогулки на цепь вокруг;
Само собой на правой] начинается,
слева - сказка он говорит .
Там чудеса: там [leshiy] ферменты,
снова на ветви сидит;
Там на пути неизвестных направлениях
беспрецедентные зверей;
Коттеджи там курица ногах
стоит без окон, без дверей;
Там лесов и общество. взгляды полны;
Там о заре будет пик волны
на [брег] песчаный и пустой,
я тридцать прекрасных чемпионов
по праву наследования от воды отпуска,
я с ними дядя их море;
Там князь мимоходом
завораживает ужасные царь ;
Там в облаках перед народом
через леса, через моря
колдун несет герой;
В тюрьме Лидер т,
бурый волк ей верно служит;
Там ступка с овна Из [yagoy]
выходит, сам Гля;
Там царь [Kashchey] выше золота друг;
В России существует дух…
в России пахнет!
И там я был, и мед я пил;
В море видел зеленый дуб;
Он сидел под ним, и tomcat-users.xml ученого
мне свои сказки говорят.
Я помню одно: это сказки расскажут
теперь я на Cвете…
Зато Гугль проявил свои замашки по полной программе: заставить бедное животное зарегистрироваться и тут же его преобразовать в XML
Оно и понятно: пока Сергей Брин не скрывает , что он уже на Свете, его жена обрабатывает бедного кота ферментами! Вот на что пошли выделенные Брином миллионы!
Естественно, что после этого будут проблемы и с правами наследования, и с тридцатью чемпионами, которые утешают покинутую подругу!
Зато русское происхождение основателя сервиса дало возможность единственному из всех переводчиков создать рифму.
Как красиво звучит:
Там царь выше золота друг;
В России существует дух…
в России пахнет!
А какое тонкое описание нынешней политической ситуации!
Пушкин может гордиться!